صفحة بيت عطاء الخير
بطاقات عطاء الخير
تويتر عطاء الخير الرسمي
مجموعة بيت عطاء الخير الرسمية
بحث في موقع الدرر السنية
 

بحث عن:

ابحث بالموقع
تاريخ اليوم:

  المستشار نبيل جلهوم  
المهندس عبدالدائم الكحيل الدكتور عبدالله بن مراد العطرجى بطاقات عطاء الخير
دروس اليوم أحاديث اليوم بطاقات لفلي سمايل


مجموعات Google
اشترك فى مجموعة بيت عطاء الخير
البريد الإلكتروني:
زيارة هذه المجموعة

تسجيل دخول اداري فقط

رسائل اليوم رسائل بيت عطاء الخير اليومية

إضافة رد
انشر الموضوع
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
  #1  
قديم 10-21-2015, 05:13 PM
حور العين حور العين غير متواجد حالياً
Senior Member
 
تاريخ التسجيل: May 2015
المشاركات: 57,804
افتراضي آية وحديث Arabic&English


من:الأخ / مــحــمــد نــجــيـــب
بسم الله الرحمن الرحيم
{ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ أَرْضِي وَاسِعَةٌ فَإِيَّايَ فَاعْبُدُونِ }
[ العنكبوت 56 ]

هذا أمر من الله تعالى لعباده المؤمنين بالهجرة من البلد

الذي لا يقدرون فيه على إقامة الدين إلى أرض الله الواسعة حيث يمكن إقامة الدين

بأن يوحدوا الله ويعبدوه كما أمرهم ولهذا قال تعالى :

{ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ أَرْضِي وَاسِعَةٌ فَإِيَّايَ فَاعْبُدُونِ }

قال الإمام أحمد حدثنا يزيد بن عبد ربه حدثنا بقية بن الوليد :

حدثني جبير بن عمرو القرشي حدثني أبو سعد الأنصاري :

عن أبي بحر مولى الزبير بن العوام عن الزبير بن العوام قال :

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم :

( البلاد بلاد الله والعباد عباد الله فحيثما أصبت خيرا فأقم )

ولهذا لما ضاق على المستضعفين بمكة مقامهم بها خرجوا

مهاجرين إلى أرض الحبشة ليأمنوا على دينهم هناك فوجدوا خير المنزلين هناك

أصحمة النجاشي ملك الحبشة رحمه الله تعالى فآواهم وأيدهم بنصره

وجعلهم سيوما ببلاده ثم بعد ذلك هاجر رسول الله صلى الله عليه وسلم

والصحابة الباقون إلى المدينة النبوية يثرب المطهرة .

{ O My servants who believe! Certainly,

spacious is My earth. Therefore worship Me Alone }

[ Al-'Ankabut 29:56 ]

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ حَدَّثَنَا بُرَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ :

عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ :

( بَلَغَنَا مَخْرَجُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَحْنُ بِالْيَمَنِ

فَخَرَجْنَا مُهَاجِرِينَ إِلَيْهِ أَنَا وَأَخَوَانِ لِي أَنَا أَصْغَرُهُمْ أَحَدُهُمَا أَبُو بُرْدَةَ

وَالْآخَرُ أَبُو رُهْمٍ إِمَّا قَالَ بِضْعٌ وَإِمَّا قَالَ فِي ثَلَاثَةٍ وَخَمْسِينَ أَوْ اثْنَيْنِ وَخَمْسِينَ

رَجُلًا مِنْ قَوْمِي فَرَكِبْنَا سَفِينَةً فَأَلْقَتْنَا سَفِينَتُنَا إِلَى النَّجَاشِيِّ بِالْحَبَشَةِ

فَوَافَقْنَا جَعْفَرَ بْنَ أَبِي طَالِبٍ فَأَقَمْنَا مَعَهُ حَتَّى قَدِمْنَا جَمِيعًا

فَوَافَقْنَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ افْتَتَحَ خَيْبَرَ وَكَانَ أُنَاسٌ مِنْ النَّاسِ

يَقُولُونَ لَنَا يَعْنِي لِأَهْلِ السَّفِينَةِ سَبَقْنَاكُمْ بِالْهِجْرَةِ

وَدَخَلَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ وَهِيَ مِمَّنْ قَدِمَ مَعَنَا

عَلَى حَفْصَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَائِرَةً

وَقَدْ كَانَتْ هَاجَرَتْ إِلَى النَّجَاشِيِّ فِيمَنْ هَاجَرَ فَدَخَلَ عُمَرُ عَلَى حَفْصَةَ وَأَسْمَاءُ

عِنْدَهَا فَقَالَ عُمَرُ حِينَ رَأَى أَسْمَاءَ مَنْ هَذِهِ قَالَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ

قَالَ عُمَرُ الْحَبَشِيَّةُ هَذِهِ الْبَحْرِيَّةُ هَذِهِ

قَالَتْ أَسْمَاءُ نَعَمْ

قَالَ سَبَقْنَاكُمْ بِالْهِجْرَةِ فَنَحْنُ أَحَقُّ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْكُمْ فَغَضِبَتْ

وَقَالَتْ كَلَّا وَاللَّهِ كُنْتُمْ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُطْعِمُ جَائِعَكُمْ

وَيَعِظُ جَاهِلَكُمْ وَكُنَّا فِي دَارِ أَوْ فِي أَرْضِ الْبُعَدَاءِ الْبُغَضَاءِ بِالْحَبَشَةِ

وَذَلِكَ فِي اللَّهِ وَفِي رَسُولِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَايْمُ اللَّهِ لَا أَطْعَمُ طَعَامًا

وَلَا أَشْرَبُ شَرَابًا حَتَّى أَذْكُرَ مَا قُلْتَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

وَنَحْنُ كُنَّا نُؤْذَى وَنُخَافُ وَسَأَذْكُرُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

وَأَسْأَلُهُ وَاللَّهِ لَا أَكْذِبُ وَلَا أَزِيغُ وَلَا أَزِيدُ عَلَيْهِ

فَلَمَّا جَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

قَالَتْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّ عُمَرَ

قَالَ كَذَا وَكَذَا

قَالَ فَمَا قُلْتِ لَهُ قَالَتْ قُلْتُ لَهُ كَذَا وَكَذَا

قَالَ لَيْسَ بِأَحَقَّ بِي مِنْكُمْ وَلَهُ وَلِأَصْحَابِهِ هِجْرَةٌ وَاحِدَةٌ

وَلَكُمْ أَنْتُمْ أَهْلَ السَّفِينَةِ هِجْرَتَانِ

قَالَتْ فَلَقَدْ رَأَيْتُ أَبَا مُوسَى وَأَصْحَابَ السَّفِينَةِ يَأْتُونِي أَرْسَالًا

يَسْأَلُونِي عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ مَا مِنْ الدُّنْيَا شَيْءٌ هُمْ بِهِ أَفْرَحُ

وَلَا أَعْظَمُ فِي أَنْفُسِهِمْ مِمَّا قَالَ لَهُمْ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

قَالَ أَبُو بُرْدَةَ قَالَتْ أَسْمَاءُ فَلَقَدْ رَأَيْتُ أَبَا مُوسَى وَإِنَّهُ لَيَسْتَعِيدُ هَذَا الْحَدِيثَ مِنِّي )


( Narrated Abu Musa: The news of the migration

of the Prophet ( from Mecca to Medina ) reached us while

we were in Yemen. So we set out as emigrants towards him

We were ( three ) I and my two brothers.

I was the youngest of them, and one of the two was Abu Burda,

and the other, Abu Ruhm, and our total number was either

53 or 52 men from my people. We got on board a boat

and our boat took us to Negus in Ethiopia.

There we met Ja'far bin Abi Talib and stayed with him.

Then we all came ( to Medina ) and met the Prophet

at the time of the conquest of Khaibar.

Some of the people used to say to us,

namely the people of the ship, "We have migrated before you."

asma' bint 'Umais who was one of those who had come with us,

came as a visitor to Hafsa, the wife the Prophet .

She had migrated along with those other Muslims

who migrated to Negus. 'Umar came to Hafsa while asma'

bint 'Umais was with her. 'Umar, on seeing asma,' said,

"Who is this?" She said, "Asma' bint 'Umais," 'Umar said,

"Is she the Ethiopian? Is she the sea-faring lady?

" asma' replied, "Yes." 'Umar said, "We have migrated

before you ( people of the boat ), so we have got more right

than you over Allah's Apostle " On that Asma'

became angry and said, "No, by Allah, while you were

with Allah's Apostle who was feeding the hungry ones amongst

you, and advised the ignorant ones amongst you,

we were in the far-off hated land of Ethiopia, and all

that was for the sake of Allah's Apostle .

By Allah, I will neither eat any food nor drink anything till

I inform Allah's Apostle of all that you have said.

There we were harmed and frightened.

I will mention this to the Prophet and will not tell a lie

or curtail your saying or add something to it.

So when the Prophet came, she said,

O Allah's Prophet 'Umar has said so-and-so.

He said ( to asma'), "What did you say to him?

asma's aid, "I told him so-and-so." The Prophet said,

He ( i.e. 'Umar ) has not got more right than you people

over me, as he and his companions have ( the reward of )

only one migration, and you, the people of the boat, have

( the reward of ) two migrations." asma' later on said,

I saw Abu Musa and the other people of the boat coming

to me in successive groups, asking me about this narration,,

and to them nothing in the world was more cheerful

and greater than what the Prophet had said about them.

Narrated Abu Burda: asma' said,

I saw Abu Musa requesting me to repeat this narration again

and again." Narrated Abu Burda: Abu Musa said,

The Prophet said, "I recognize the voice of the group of

Al-Ashariyun, when they recite the Qur'an, when they enter

their homes at night, and I recognize their houses by

( listening ) to their voices when they are reciting the

Qur'an at night although I have not seen their houses

when they came to them during the day time.

Amongst them is Hakim who, on meeting the cavalry

or the enemy, used to say to them ( i.e. the enemy )

My companions order you to wait for them )

[ Book # 059 , Hadith # 0539 ]

رد مع اقتباس
إضافة رد


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع



ديزاين فور يو لحلول تقنية المعلومات